Перейти к содержимому


Нужно перевести на английский.. Где ?


Сообщений в теме: 10

#1 andrew1979

andrew1979

    Обитатель

  • Пользователи
  • 12 079 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 03:36

Есть у нас конторы, или люди, которые занимаются переводами ?

Текст - технический.

Его не много. Расплачусь или деньгами или натурой:ca:

Или может из форумчан кто кумекает ?

Текст примерно следующий

.......................................

Кремний эпитоксиальный(подложечный) электронной проводимости, легированный фосфором. Диаметр пластинны 100мм. Удельное сопротивление ОМ 30-24 на 1см. Ориентация 100 градусов(Индексы Мюллера) разориентация +-1 градус.(ориентация - это угловая величина, не температура - обрати внимание) толщина пластинны 660 микрон +- 20.
Изготовлен по методу Чохральского.
.....................................

Ну и такой фигни около страницы текста. Может даже - полстраницы.

Инет переводчики- не вариант.

#2 diow

diow

    Участник

  • Пользователи
  • 975 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 03:42

http://www.irbis32.ru/
  

#3 SID

SID

    Участник

  • Пользователи
  • 592 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 03:49

Жесть... Даже если вам и переведут, то на полный бред. Легче английский аналог найти или препода с ин.яза.

#4 andrew1979

andrew1979

    Обитатель

  • Пользователи
  • 12 079 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 03:54

Жесть... Даже если вам и переведут, то на полный бред. Легче английский аналог найти или препода с ин.яза.


Что, так сложно ?
Препод с ин.яза не думаю что будет знать такое

#5 Olga*

Olga*

    Обитатель

  • Пользователи
  • 3 454 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 04:03

Что, так сложно ?
Препод с ин.яза не думаю что будет знать такое


Не столько сложно, сколько специфично.
А попробуй в БИТМ, пардон, БГТУ. тамошние преподы ин.яза могу и знать такое

#6 SID

SID

    Участник

  • Пользователи
  • 592 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 04:39

Просто я закончил курсы технического перевода в БГТУ, в принципе и опыт такого перевода помимо курсов есть. Но приведенный отрывок уж очень специфичен, да еще из химии, где лучше еще латынь знать, а не французский или немецкий, как я. :) Или даже физики - там я совсем профан. :-[

#7 andrew1979

andrew1979

    Обитатель

  • Пользователи
  • 12 079 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 04:40

Не столько сложно, сколько специфично.
А попробуй в БИТМ, пардон, БГТУ. тамошние преподы ин.яза могу и знать такое


Ну я вроде с той конторой, что ссылку кинули - ужо договорился. Посмотрим.

#8 Машунчик

Машунчик

    Обитатель

  • Пользователи
  • 1 118 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 05:07

А натурой сколько?:ca:
"Обладание - ничто, а способность наслаждаться - все..."

#9 SaNNy

SaNNy

    Обитатель2

  • Модераторы
  • 6 532 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 05:47

У вас ошибки в тексте, надо не эпитоксиальный, а эпитаксиальный писать.
А так я думаю в Lingvo все слова есть, а грамматика там не сложная, так что любой человек, знающий английский сможет перевести, в том числе и преподаватель языка, имхо.

#10 andrew1979

andrew1979

    Обитатель

  • Пользователи
  • 12 079 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 07:04

ЭпитАксия, конечно.

#11 andrew1979

andrew1979

    Обитатель

  • Пользователи
  • 12 079 сообщений

Отправлено 10 декабря 2009 - 07:07

А натурой сколько?:ca:


8 см. :ay:




Ответить



  


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей


    Yandex (1)