"Зачинщик" этой темы -я.
Ни одного из вышеперечисленных терминов не знаю, а следовательно, объяснить не смогу.
Просьба - пишите на русском, понятном для рядовых зрителей языке.
Что, перевести? Ну, пожалуйста!
«Бантик» - прикольный сюжет в программе новостей, который должен поднять настроение зрителям. Что-то вроде «вчера в Брянске девушка подала в суд на ветеринара, который не смог спасти роженицу-кошку, оказавшуюся "матерью-героиней". Кошка умерла на руках у врача, родив сразу семерых котят».
«Хрипушка» - информационное сообщение, переданное корреспондентом в эфир теленовостей по телефону. Название говорит о качестве звука - оно обычно бывает не очень.
«Устняк» - то, что говорит ведущий перед показом сюжета. Вступление или «подводка».
"Бэзушка" - от сокращения "БЗ" - "без закадрового" - по-другому "устняк плюс синхрон" - то, что говорит ведущий перед показом сюжета плюс короткий кусок интервью какого-нибудь человечка.
«Лохи» - зрители в студии на съёмках ток-шоу.
«Ладушки» - аплодисменты зрителей, которые снимаются отдельно, когда людей просто просят похлопать, а при монтаже вставляют «ладушки» в нужный момент.
Что там ещё?...
"Подсъём" - ну, это, я думаю, понятно - съёмки, которые сделаны оператором по техзаданию корра, подготовившего предварительный сценарий или синопсис сюжета. Ими "перекрывают" закадровый текст.
Я ничего не напутал, господа телевизионщики? :-)
Кстати, есть ещё одно жаргонное словечко - правда, московское. "Стакан" - так в Моску называют телецентр "Останкино". Слово очень меткое, т. к. процентов 60-70 тамошнего народу плотно сидят на этом самом сосуде...